《心經》
无无明,亦无无明尽。
Wú wú míng, yì wú wú míng jǐn
无无明,亦无无明尽。
Wú wú míng, yì wú wú míng jǐn
《无明》是愚痴而没有智慧 (Ignorance and without Wisdom)
另外一种说法是烦恼的意思 (Worry)。
凡人认为自己有智商, 学历, 思辨的能力。 但是无论 智商再高、学历再高、思辨能力再精深,从佛法的角度也来看还是无明的, 也应该可以说都是烦恼的。No matter how high the intelligence, or knowledge, we are still ignorant and without wisdom as we cannot escape the "Worries" in human life。
因为
聪明智慧只是世间智,
脱离不了根本的生死烦恼。
Because what we think we know are really only worldly knowledge without wisdoms; but no one can escape the fundamental cycle of life and death。
那么《无无明》
脱离不了根本的生死烦恼。
Because what we think we know are really only worldly knowledge without wisdoms; but no one can escape the fundamental cycle of life and death。
那么《无无明》
就是指
不再是愚痴
而也
不再是没有智慧. 不再有烦恼了。
不再是愚痴
而也
不再是没有智慧. 不再有烦恼了。
Where there is no longer ignorance, and therefore no longer the need for Knowledge nor Wisdom, and thus no longer have Worries。
《亦无无明尽》
是说既然没有烦恼了也就到了尽头了
解脱轮回之苦, 永远断除烦恼。When there is no more more Worry, we reach the end and therefore escape the cycle of life and death。At the end, knowledge and wisdom has no meaning, as it is ignorance and worries that motivates to seek knowledge and wisdom. Thus, the phrase could mean that the human path is of seeking knowledge and wisdom BUT ultimately is also to escape from knowledge and wisdom itself.
《亦无无明尽》
是说既然没有烦恼了也就到了尽头了
解脱轮回之苦, 永远断除烦恼。When there is no more more Worry, we reach the end and therefore escape the cycle of life and death。At the end, knowledge and wisdom has no meaning, as it is ignorance and worries that motivates to seek knowledge and wisdom. Thus, the phrase could mean that the human path is of seeking knowledge and wisdom BUT ultimately is also to escape from knowledge and wisdom itself.