Thursday, December 15, 2016

心經 The Mantra : 三世諸佛

心經

... 依般若波羅蜜多故.
心無罣礙.無罣礙故.
無有恐怖.遠離顛倒夢想.
究竟涅槃.三世諸佛 ...

这回要说说
三世諸佛

佛教中说了有
过去佛、现在佛、未来佛
(Buddha in the Past, Present and Future)

也就是
燃灯佛, 释迦牟尼佛, 弥勒尊佛
Generally, Buddhists believe that there has been a succession of many Buddhas in the distant past and that many more will appear in the future; Dīpankara, then, would be one of numerous previous Buddhas, while Gautama was the most recent, and Maitreya will be the next Buddha in the future.


燃灯佛 

Dipankara Buddha (Burning Lamp Buddha)
代表过去诸佛
爲釋迦牟尼佛之前的佛。因其出生時身邊一切光明如燈,故稱爲燃燈佛。傳說釋迦牟尼過去世曾以五莖蓮花 (Five Stem Lotus) 供養燃燈佛,而被預言,將在九十一劫後的賢劫成佛。曾在过去世为释迦牟尼授记,预言他未来将成曾有一次,燃燈佛經過一污水,一個梵志(婆罗门)a monk,用自己頭髮鋪在地上,使燃燈佛不須把腳弄髒,此人被預言成佛,即釋迦牟尼佛。菩萨都曾是
燃燈佛的弟子。
Dipankara Buddha One of the Buddhas of the past, said to have lived on Earth one hundred thousand yearsOne story shown in Buddhist art stupas has Gautama Buddha (also known as Shakyamuni) in a former incarnation known as Sumedha, a rich Brahmin turned hermit kneeling and laying his long black hair on the ground, in an act of piety that the Dīpankara Buddha could cross a puddle of mud without soiling his feet. This story between Dīpankara Buddha and Shakyamuni, occurred many lifetimes before Shakyamuni's eventual enlightenment. From this act, Dīpankara told Sumedha "In the ages of the future you will come to be a Buddha called 'Shakyamuni'. In the 40-plus years of his life after enlightenment, the Buddha Shakayamuni is said to have recounted almost 554 past life stories of his prior existences.

释迦牟尼佛
Śākyamuni Buddha (
Siddhārtha Gautama Buddha)
代表现在诸佛
释迦牟尼是佛教的创始人,也是我们这个娑婆世界 (
何为娑婆世界有待最后一段才说) 修出来的惟一的佛。
Siddhārtha lived in luxury; his father kept trouble and hard work far from him. A seer predicted that if Siddhārth stayed inside his palace his whole life, then he would become a great king. However, if he left the palace, then he would become a great religious leader. The king did not want his son to become a religious leader. He kept Siddhartha in the palace for his whole childhood. Although Gautama had everything he could want, he still was not happy. He wanted to learn the meaning of his existence. He got out of the castle against his father's orders. He saw the "Four Passing Sights": an old crippled man, a sick man, a dead man, and a holy man with no home. Right then, Gautama knew that nothing can stop people from being born, becoming old, getting sick, and dying. He decided to give up his worldly life. He would not keep his wives, his children, his wealth, or his palace. He would become a holy man with no home. He would look for the answer to the problem of birth, old age, sickness, and death. He left his home in the middle of a dark and stormy night。

弥勒尊佛
(Maitreya Buddha)

代表未来诸佛
是釋迦牟尼佛的繼任者,將在未來娑婆世界降生成佛,成為娑婆世界的下一尊佛,在賢劫千佛中將是第五尊佛,常被尊稱為當來下生彌勒尊佛或彌勒佛。要在数十亿年后才降生地球成下一位佛。

Maitreya is a bodhisattva who will appear on Earth in the future, achieve complete enlightenment, and teach the pure Dharma. According to scriptures, Maitreya will be a successor to the present Buddha, Gautama Buddha 

日文諺語 Proverbs: 雲泥の差

日文諺語 Proverbs: 雲泥の差

Sunday, December 11, 2016

心經 The Mantra : 究竟涅槃

心經

... 菩提萨埵,依般若波罗蜜多故,
心无罣碍,无罣碍故,无有恐怖,
远离颠倒梦想,究竟涅槃

这个星期要讲讲四个字而已
究竟涅槃

涅槃》 (Nirvana)
涅槃》意译为《圆寂
功德圆满》叫做《》 (Perfect Virtue)
业障灭尽》叫做《》 (Karma Perished)

涅槃是得道的境界, 而不是死掉,
所謂的涅槃與身體的死亡是沒有關係的。

(Nirvana and Death has no relationship)

因为身體壞掉後,其他所有的執著,
將繼續緣起下一世的生命
(即為受後有 Karmic Effect),
繼續下一世的生活煩惱,夢裡還煩惱就沒有解脫,
因而脱离不了轮回之苦。
而涅槃并是永远脱离轮回之苦。

究竟
是最彻底的意思 (means absolute)

涅槃
是佛弟子共同追求的最高境界,
不再造作新的恶业,
也不再有世间的种种烦恼,
把煩惱痛苦看成無,也就是看成完全沒有,
超脱了生死的境界,
可以永远脱离轮回。

究竟涅槃
就是
最彻底的, 最圆满的, 最无上的涅槃


Monday, December 5, 2016

心經 The Mantra : 远离颠倒梦想

心經

... 菩提萨埵,依般若波罗蜜多故,
心无罣碍,无罣碍故,无有恐怖,
远离颠倒梦想,究竟涅槃。

这一回要看看以下的六个字
远离颠倒梦想

遠離》 的意思 

就是沒有了,已經離開了

顛倒》 的意思就是
把這個《真》的就看成《假》的
那麼把《假》的就看成《真》的

夢想》 的意思

是說我們都始終把種種
得到的》跟《失去的
當成一種妄想
每一個人都有很多這一種妄想
好像如同做夢
想要得到夢中裡面的東西
只要有慾望的人或者有煩惱的人
他都有夢想
看我们华人瘋新车与车牌号码就够了
什么 668 (路路發)888 (發發發)的
也无时无刻都意味着更豪华的车子

远离颠倒梦想
就是跟這個《顛倒夢想》已經離很遠了
等於就是沒有了《顛倒》跟《梦想》

远离颠倒梦想
给我个人的启发是
如果一个人真能够
找一个安静的地方
不再受五花八门和
花花世界的干扰 
抛开尘世上的情感和物质上的欲望
但是无奈现代生活不可能那么简单
要放下情感和物质的欲望谈何容易
毕竟如果能够去尝试一个人静下来
做自己想做的事情和过自在的生活
多一些用心去思考
只要能把心静下来
生活是可以很简单


Friday, December 2, 2016

心經 The Mantra : 心无罣碍,无罣碍故,无有恐怖

心經

依般若波罗蜜多故,
罣碍,罣碍故. 有恐怖

每天依般若起觀照,
當我們修行般若的智慧很深的時候,
照見五蘊皆空,
心就沒有掛礙,不會有煩惱,
不會被凡世間的萬事萬物所迷惑,
也就自然而然的《無有恐怖》了。

心经的第一句前端
观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,
也就等于
《依般若波罗蜜多故》

心经的第一句后端
渡一切苦厄。
也就等于
心無罣碍,無罣碍故

成果呢就是
無有恐怖》。

沒有依戀的事,自然沒有了罣礙,
沒有放不下的事,然後能放下,
已经不怕死了, 自然不會有恐怖,
自然可以達到毫無所懼的境界了。

When there are no more attachment,
Naturally, there will no longer be any worries, 
Thereafter we can let go,
And put down every lingering thoughts,
No longer we shall fear death,
And so nothing will bother, 
Reaching the state of mind of no more fear